| Doublage Français de l'anime | |
|
+14Bakeneko Saku Freyja Lachianly Yûko miroku41 Gensen Shoichi mokona-pyuh sakura-chan255 Taiji Zahubu Sherryn Oz-chan Dupoison 18 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Gensen Modératrice Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 15172 Début de la quête : 30/10/2011
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Sam 23 Fév 2013 - 15:31 | |
| je vous arrête de suite c'était juste qu'à l'époque la télévision française ne voulait pas lancer des mots "barbares" ou imprononçable aux plus jeunes, et donc beaucoup d'anime datant des années 90 et début 2000 (Card Captor Sakura rentre donc dans ce délai) ont vu des noms japonais évolué pour nous français
mais ça a très vite changé avec la multiplication de manga etc et maintenant vous remarquerez aisément que tout nouvel anime qui arrive, garde les noms japs sur nos chaînes (One Piece, Bleach, Fairy Tail depuis peu, Blue Exorcist...)
c'était juste une consigne de l'époque je serais même pas surprise si un jour ils décidaient de refaire les coffrets de l'anime justement de CCS pour y remettre les prénoms japs, même si maintenant une version VO sous-titrée existe
c'est juste qu'à l'époque ça fonctionnait ainsi ^^ vous avez raison plus ou moins tous les deux, mais ça n'est plus le cas aujourd'hui, cela correspond juste à l'époque où il est apparu chez nous, comme bon nombre d'autres animes, et avant que le manga soit aussi reconnu et le japonais si répandu | |
|
| |
mokona-pyuh Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 8983 Age : 28 Emploi : métallière Loisirs : stagner comme un poisson cerveau Début de la quête : 14/06/2011
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Sam 23 Fév 2013 - 20:15 | |
| Donc c'est à peu près ce que je disais ^^
M'enfin, on y peut rien, et si ils décident de le refaire un jour je serais la première à aller voir ! ^^ | |
|
| |
miroku41 Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 5218 Age : 27 Emploi : Apprenti en ratage de vie Loisirs : Dessin, Irish pub et jeu vidéo Dimension habitée : Amiens, Hauts-de-France Début de la quête : 22/01/2011
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Lun 25 Fév 2013 - 22:51 | |
| Pour certains animés, ce serai bien, parce que Ranma en vf par exemple, avec Roland, Gwendoline et Bernadette ...! XD Sinon, il me semble que le doublage de CCS était pas trop mal fait, si ? Je veux dire, à part les noms ? Les doubleurs faisaient des voix qui collaient bien aux situations et personnages je crois ? | |
|
| |
Yûko Administratrice Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 39111 Age : 38 Début de la quête : 01/03/2009
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Mar 26 Fév 2013 - 18:50 | |
| A part pour les noms, moi j'aime bien la VF de Sakura, je trouve les voix bien choisies, expressives, et tout! ^^ | |
|
| |
Lachianly Modératrice Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 35963 Age : 36 Loisirs : faire le panda Dimension habitée : Bordeaux Début de la quête : 06/05/2008
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Mar 26 Fév 2013 - 20:27 | |
| moi je préfère carrément la voix de sakura en VF qu'en VO parce qu'elle est particulièrement énervante en VO O_o | |
|
| |
miroku41 Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 5218 Age : 27 Emploi : Apprenti en ratage de vie Loisirs : Dessin, Irish pub et jeu vidéo Dimension habitée : Amiens, Hauts-de-France Début de la quête : 22/01/2011
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Ven 1 Mar 2013 - 11:52 | |
| J'ai pas particulièrement trouvé sa viox jap énervante ? Par contre, je connais pas bien les voix françaises je m'en rapelle plus, mais je crois que celle de Tomoyo était particulièrement bien choisie ! | |
|
| |
Yûko Administratrice Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 39111 Age : 38 Début de la quête : 01/03/2009
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Ven 1 Mar 2013 - 18:53 | |
| | |
|
| |
Lachianly Modératrice Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 35963 Age : 36 Loisirs : faire le panda Dimension habitée : Bordeaux Début de la quête : 06/05/2008
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Ven 1 Mar 2013 - 22:21 | |
| rha quand on les regarde comme ça c'était particulièrement niais les dialogues XD | |
|
| |
miroku41 Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 5218 Age : 27 Emploi : Apprenti en ratage de vie Loisirs : Dessin, Irish pub et jeu vidéo Dimension habitée : Amiens, Hauts-de-France Début de la quête : 22/01/2011
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Sam 2 Mar 2013 - 15:08 | |
| C'est un très bel épisode d'ailleurs celui là, j'aime mieux la chanson en jap', mais c'est mignon aussi en vf ! :') | |
|
| |
Saku Freyja Soldat de l'armée de Taishaku-ten
Nombre de messages : 47 Age : 35 Emploi : Neuropsychologue Loisirs : Dessins, écriture, cosplay, roller Début de la quête : 23/04/2013
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Jeu 25 Avr 2013 - 23:05 | |
| J'avoue préférer les voix françaises pour CCS, surtout pour Kerobero (j'ai été choquée la première fois que j'ai entendu sa voix japonaise O__O ). C'était un doublage de bonne qualité mine de rien | |
|
| |
Shoichi Otaku suprême de Clamp
Nombre de messages : 23676 Age : 37 Emploi : Employé libre service en rayon F&L Loisirs : Manga, comics, cinema, series TV Dimension habitée : 616 Début de la quête : 05/08/2009
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Jeu 25 Avr 2013 - 23:14 | |
| J'ai pas souvenir de ça tient, enfin je crois que ça m'a moisn choqué que d'autres animes. Il faut dire que les doublages d'animes en France sont assez "enfantins" CCS s'y prete bien | |
|
| |
Bakeneko Sorcière des dimensions
Nombre de messages : 1830 Age : 29 Loisirs : gribouillage, lecture, kung fu, fanfiction... Dormir!!! ^ ^ Début de la quête : 16/09/2013
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Lun 23 Sep 2013 - 10:46 | |
| De manière tout à fait personnelle je l'ai trouvé plutôt pas mal moi le doublage français. Je le trouve même beaucoup mieux que dans bien d'autres animes (la voix de Mokona en version française est traumatisante )... Enfin j'ai pas vu CCS en version originale aussi. Par contre cette histoire de prénom c'est vrai que ce n'était pas pratique pour les enfants qu'ils gardent ceux de la version originale... Mon expérience de petite fille m'a rapidement montré que dans le manga, j'étais vite larguée avec les prénoms japonais. : sueur froide: Enfin après, c'est peut être aussi parce que j'avais l'habitude des noms français, n'entendant que ça. Maintenant ça ne me pose plus de problème et ça me fait tout bizarre quand je réécoute les prénoms français, mais pour des enfants c'était peut être plus simple de les modifier... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Jeu 31 Oct 2013 - 16:17 | |
| Les Noms! Pourquoi faut-il qu'il change les Noms! Shaolan-->Lionel...-_- Je n'aime pas tellement sa voix en plus... |
|
| |
Aquarelle Windam
Nombre de messages : 2188 Age : 29 Emploi : étudiante en deuxième normale primaire Loisirs : dessiner, faire du théâtre, les jeux video (tekken, soulcalibur, ssx, dragon quest, virtua fighter, skyrim,...), écouter de la musique, lire :) Dimension habitée : Belgique Début de la quête : 30/07/2013
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Jeu 31 Oct 2013 - 17:49 | |
| Il avait un peu une voix de "sale gosse", non? (il me semble mais je ne m'en souviens plus très bien) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Jeu 31 Oct 2013 - 17:57 | |
| Oui un peu mais une voix bizarre... O_o |
|
| |
tokyovisions Kobato
Nombre de messages : 648 Age : 24 Emploi : Lycéenne ( 2nde ) Loisirs : Manga, animes, dessin, musique, INTERNET, manger, dormir. Dimension habitée : Région Centre, France. Début de la quête : 21/09/2014
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Dim 9 Nov 2014 - 18:49 | |
| Je me suis beaucoup attachée au doublage français et j'ai du mal à revoir les épisodes en japonais. Alors qu'en général c'est le contraire. Cardcaptor Sakura est un des le seuls animés que j'aime voir en VF, même si j'aurais aimé que les noms ne changent pas. | |
|
| |
Bakeneko Sorcière des dimensions
Nombre de messages : 1830 Age : 29 Loisirs : gribouillage, lecture, kung fu, fanfiction... Dormir!!! ^ ^ Début de la quête : 16/09/2013
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Ven 28 Nov 2014 - 17:41 | |
| Personnellement, je n'ai jamais regardé que la VF des CCS mais je la trouve bien faite. Elle est meilleure que la VF des Tsubasa en tout cas. | |
|
| |
M&Tass Compagnon de Shaolan
Nombre de messages : 32 Age : 34 Loisirs : Équitation, séries TV, lecture Dimension habitée : Canada Début de la quête : 13/11/2015
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Jeu 10 Déc 2015 - 21:25 | |
| J'ai toujours regardé en français, donc les voix ne m'ont jamais dérangées (alors que normalement je regarde presque aucune série en français). Puis pour les noms, je trouve ça mieux comme ça, c'est évidemment plus facile « dans le temps ». | |
|
| |
DD69 Esprit égaré
Nombre de messages : 86 Age : 49 Dimension habitée : Montagny (Rhône-Alpes) Début de la quête : 08/12/2015
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime Dim 20 Déc 2015 - 14:39 | |
| - Dupoison a écrit:
- Voix françaises (Studio Chinkel) :
Patricia Legrand : Sakura Yann Pichon : Thomas, Mr Terada Constantin Papas : Mathieu, Yue Dolly Vanden : Kero Léa Gabrielle : Tiffany Philippe Roullier : Dominique (Le Père De Sakura) Susan Sindberg : Lionel, Sonia, Suzanne (La Mère De Tiffany) Christine Paris : Stéphanie Mathieu Rivolier : Keroberos Nathalie Bleynie : Melle Moreau, Nadine, Nathalie (la mère de Sakura) Brigitte Aubry : Sandrine, Yvan Frédérique Wojcik : Anthony Nathalie Bienaimé : Gothar Patricia Legrand est une personne que j'admire beaucoup parmi les comédiennes de doublage. Léa Gabrielle se défend très bien elle aussi. Mais les comédiens ont dû refaire le doublage, car peu convainquant au départ. En tout cas belle brochette de casting. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Doublage Français de l'anime | |
| |
|
| |
| Doublage Français de l'anime | |
|